GIẢI MÃ GIẤC MƠ

[Vietsub] Ta Tên Trường An, Chàng Tên Cố Lý – Doãn Tích Miên/ Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | 我叫长安,你叫故里 | chàng song tử và nàng bạch dương | Thông tin giải mã giấc mơ mới nhất

[Vietsub] Ta Tên Trường An, Chàng Tên Cố Lý – Doãn Tích Miên/ Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | 我叫长安,你叫故里 | Hướng dẫn giải mã giấc mơ mới nhất.

XEM VIDEO BÊN DƯỚI

Ngoài xem những cách giải mộng này bạn có thể xem thêm nhiều nội dung hữu ích khác do Thienvienchannguyen.net cung cấp tại đây nha.

Hình ảnh liên quan đếnchuyên mục [Vietsub] Ta Tên Trường An, Chàng Tên Cố Lý – Doãn Tích Miên/ Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | 我叫长安,你叫故里.

[Vietsub] Ta Tên Trường An, Chàng Tên Cố Lý - Doãn Tích Miên/ Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | 我叫长安,你叫故里
[Vietsub] Ta Tên Trường An, Chàng Tên Cố Lý – Doãn Tích Miên/ Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | 我叫长安,你叫故里

Thông tin liên quan đến từ khoá chàng song tử và nàng bạch dương.

Moah – Central Music Channel♪. My name is Truong An, My name is Co Ly – Doan Tich Mien, Tieu Dien Music Lyricist:Ton Anh Nam/ Au Duong Thuong …

>> Ngoài xem bài viết này bạn có thể nghe thêm nhiều thông tin về giải mã giấc mơ khác tại đây: https://thienvienchannguyen.net/giai-ma-giac-mo.

Tag liên quan đến từ khoá chàng song tử và nàng bạch dương.

#Vietsub #Tên #Trường #Chàng #Tên #Cố #Lý #Doãn #Tích #Miên #Tiểu #Điền #Âm #Nhạc #Xã #我叫长安你叫故里.

[vid_tags].

[Vietsub] Ta Tên Trường An, Chàng Tên Cố Lý – Doãn Tích Miên/ Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | 我叫长安,你叫故里.

chàng song tử và nàng bạch dương.

Rất mong những Chia sẻ về chủ đề chàng song tử và nàng bạch dương này sẽ có giá trị cho bạn. Cảm ơn bạn rất nhiều.

Đình Long

Xin chào các bạn, tôi là Đình Long, Qua thời gian tìm hiểu phật pháp tôi đã giác ngộ được 1 số điều như sau: "Sự thật là, khi theo Phật, tôi thấy quá nhiều lợi lạc... tôi đã dám "sống chung" an lành với tất cả ngay hiện tại - bây giờ và ở đây. Từ chỗ không dám buông tay những thứ không thuộc về mình vì sợ hãi mất mát, tôi đã biết mình chẳng có thứ gì để mất rồi nhẹ nhàng xả bỏ...”

Related Articles

36 Comments

  1. Có 1 câu chuyện về Cố Trường An và Tiêu Cố Lý. Nàng là 1 nữ nhân xinh đẹp lớn lên trong 1 gia đình làm quan ( quan võ), Chàng cũng tương tự là 1 thư sinh hào hoa phong nhã.
    Từ nhỏ 2 người là 1 cặp thanh mai trúc mã được mọi người ca tụng và khen ngợi. Họ có tình cảm với nhau sâu đậm. Nhưng vào thời loạn lạc gia đình của Cố Trường An bị đày ra biên ải. Trước khi rời đi khỏi thành Cố Trường An không khóc, nàng cố gắng dạng khởi tươi cười " Tiêu Cố Lý, không cần khóc, ta chưa có chết đâu, sống thật tốt, tái kiến… Lúc ấy, chính bản thân Cố Trường An hay là Tiêu Cố Lý đều biết " Tái kiến " không biết có thể làm được hay không… hoặc là rất có thể sẽ chẳng bao giờ có cơ hội gặp lại lần nữa. Tiêu Cố Lý vành mắt đỏ au, từng giọt từng giọt nước mắt rơi. Cố Trường An đưa lưng về phía Tiêu Cố Lý, thân hình nàng vốn là nhỏ nhắn đơn bạc nhưng sống lưng vẫn luôn thẳng tắp nàng lặng lẽ bước đi về nơi xa. Tiêu Cố Lý đứng trên thành lấy hơi và hét lên thật to "Cố Trường An, ta đợi ngươi trở về, ngươi nhất định phải trở về cho ta, ngươi đã hứa phải gả cho ta, Trường An, An An…"
    Cố Trường An vẫn không hề quay đầu lại, nhưng Tiêu Cố Lý tinh tường mà nhìn thấy bả vai nàng khẽ cứng đờ rồi run nhè nhẹ, hắn biết được hắn cô nương nghe được rồi lời của hắn. Tiêu Cố Lý cười khẽ, quay đầu đi trở về, dù chỉ có một phần vạn khả năng, thì hắn vẫn sẽ hi vọng, vẫn sẽ chờ nàng, An An của hắn…
    Còn tiếp nhe nhưng truyện rất khó để tóm tắt mn thấy hay thì tìm đọc nhe.
    Link: https://truyenwiki.com/truyen/263538028/chap/2050427-1045363201/?_gl=1*r1f1wq*_ga*Ykw5Q0RfZF8yTTFHVXlpUlVaZURGZzVoZno2S3AwWXVxaFpSRFU2Q3B3MXl1OHR6RlpvY1hmLXdjREplbHVzWg...

  2. 点灯回眸百媚皆不如你
    diandeng huimou bai mei jie buru ni

    我叫长安 你叫故里
    wo jiao chang’an ni jiao guli
    世人笑说长安归故里
    shiren xiao shuo chang’an gui guli
    我痴痴等你挽袖落笔
    wo chi chi deng ni wan xiu luobi
    画一幅你我方寸之地
    hua yi fu ni wo fangcun zhi di

    我叫长安 你叫故里
    wo jiao chang’an ni jiao guli
    可惜长安尽头无故里
    kexi chang’an jintou wuguli
    已等不到年少到古稀
    yi deng bu dao nianshao dao guxi

  3. Không Phải Duyên Là Gặp,
    Không Phải Gặp Là Yêu,
    Không Phải Yêu Là Thành,
    Cũng Không Phải Thành, Mà Không Ly Biệt !

    : 5 – 6 -2021:
    Copy : Là Em Tự Đa Tình :

  4. Lúc xưa ngươi là Tiểu Yến ta là Tiểu Ly
    Đào hoa lặng rơi giờ đây Tiểu Yến đã mất, tâm Tiểu Ly cũng chết chỉ có Ngạn Lâm cô độc nhìn tuế nguyệt luân chuyển hồng trần đổi thay

  5. “Ngày xưa, ta tên Cố Lý, chàng tên Trường An
    Trường An có Cố Lý, Cố Lý thuộc về Trường An
    Hiện tại, ta tên Trường An, chàng tên Cố Lý
    Trường An vẫn không có Cố Lý
    Từ đó, Cố Lý biệt Trường An.”

  6. Ngày đó chàng là Tiêu Kỳ, ta là Thuận Dương quận chúa. Thật may sau này chàng vẫn là Tiêu Kỳ, còn ta sẽ mãi là A Vũ của chàng💚

  7. Thích kênh này nhất vì font chữ đẹp, dễ nhìn, nhạc hay nữa. Cảm ơn ad đã làm vid và mong ad tiếp tục làm nhiều nữa. Yêu ad, Moah

  8. 1/06/2021
    Kiếp trước ta là Nguỵ Vô Tiện. Chàng là Lam Vong Cơ. Kiếp này Chàng vẫn là Lam Vong Cơ. Nhưng ta lại là Mạc Huyền Vũ ^^…

  9. Chờ đợi là một việc phi thường khó khăn chẳng mấy ai làm được, bởi chỉ có sức mạnh vô phương bất diệt mới chờ được đến ngày vẹn toàn

  10. " Một giọt lệ hóa muôn vàn tình kiếp
    Một ánh mắt hàng ngàn đời đắm say
    Ba chén rựu cạn duyên tựa mây trôi
    Nhưng số trời lại có duyên không phận…"
    _____💧_____

  11. Lúc đầu nghe rất hay. Tưởng nói về tình yêu đẹp của Trường An và Cố Lí. Nay xem vietsub mới biết là buồn đến vậy

  12. Hạ hoả nàng mới gắng đứng dậy nàng nói
    – tại sao ta phải khóc vì một kẻ tệ bạc chứ
    Hạ Tử Huyên nàng cố nói thêm nhưng lòng nàng đau thắt nhưng vẫn cố gắng
    – ta hận ngươi Dạ hoa ngươi phụ ta hết lần này đến lần khác bây giờ ta sẽ cố gắng quên ngươi
    Đến lúc này một đoạn ký ức trong lòng nàng hiện lên
    – Dạ Hoa chàng nhìn nè

  13. 中下了一场微微细雨

    chéng zhōng xià le yī chǎng wēiwēi xì yǔ

    不知会淋湿了谁的记忆

    bù zhī·hui lín shī le shuí de jìyì

    听微风多情吹起了涟漪

    tīng wēi fēng duōqíng chuī qǐ le liányī

    多少才子佳人宿命成谜

    duōshǎo cáizǐjiārén sù mìng chéng měi

    留一抹嫣红将誓言轻许

    liú yī mǒ yānhóng jiāng shìyán qīng xǔ

    呢喃细语惹人辗转思绪

    nínán xì yǔ rě rén zhǎnzhuǎn sīxù

    可愿煮酒往昔回忆缘起

    kě yuàn zhǔ jiǔ wǎngxī huíyì yuánqǐ

    点灯回眸百媚皆不如你

    diǎn dēng huímóu bǎi mèi jiē bùrú nǐ

    我叫长安你叫故里

    wǒ jiào Cháng'ān nǐ jiào gùlǐ

    世人笑说长安归故里

    shìrén xiào shuō Cháng'ān guī gùlǐ

    我痴痴等你挽袖落笔

    wǒ chī chī děng nǐ wǎn xiù luòbǐ

    画一幅你我方寸之地

    huà yī fú nǐ wǒ fāngcùn zhī de

    我叫长安你叫故里

    wǒ jiào Cháng'ān nǐ jiào gùlǐ

    可惜长安尽头无故里

    kěxī Cháng'ān jìntóu wúgù lǐ

    已等不到年少到古稀

    yǐ děng bùdào nián shǎo dào gǔxī

    留一抹嫣红将誓言轻许

    liú yī mǒ yānhóng jiāng shìyán qīng xǔ

    呢喃细语惹人辗转思绪

    nínán xì yǔ rě rén zhǎnzhuǎn sīxù

    可愿煮酒往昔回忆缘起

    kě yuàn zhǔ jiǔ wǎngxī huíyì yuánqǐ

    点灯回眸百媚皆不如你

    diǎn dēng huímóu bǎi mèi jiē bùrú nǐ

    我叫长安你叫故里

    wǒ jiào Cháng'ān nǐ jiào gùlǐ

    世人笑说长安归故里

    shìrén xiào shuō Cháng'ān guī gùlǐ

    我痴痴等你挽袖落笔

    wǒ chī chī děng nǐ wǎn xiù luòbǐ

    画一幅你我方寸之地

    huà yī fú nǐ wǒ fāngcùn zhī de

    我叫长安你叫故里

    wǒ jiào Cháng'ān nǐ jiào gùlǐ

    可惜长安尽头无故里

    kěxī Cháng'ān jìntóu wúgù lǐ

    已等不到年少到古稀

    yǐ děng bùdào nián shǎo dào gǔxī

    我叫长安你叫故里

    wǒ jiào Cháng'ān nǐ jiào gùlǐ

    世人笑说长安归故里

    shìrén xiào shuō Cháng'ān guī gùlǐ

    我痴痴等你挽袖落笔

    wǒ chī chī děng nǐ wǎn xiù luòbǐ

    画一幅你我方寸之地

    huà yī fú nǐ wǒ fāngcùn zhī de

    我叫长安你叫故里

    wǒ jiào Cháng'ān nǐ jiào gùlǐ

    可惜长安尽头无故里

    kěxī Cháng'ān jìntóu wúgù lǐ

    已等不到年少到古稀

    yǐ děng bùdào nián shǎo dào gǔxī

    从此梦里星辰化作你

    cóngcǐ mèng lǐ xīngchén huà zuò nǐ

  14. Người xưa có câu: "Trường An quy Cố Lý, Cố Lý hữu Trường An". Nhưng tiếc là Trường An không có được Cố Lý, đợi chẳng được từ thiếu niên đến thất tuần…

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button